Tag Archives: vocabulary

Magyar almás pite – Hungarian apple pie

A tasty way to practice verbs.

Almás pitét sütöttem vasárnap.

almás pite

The picture is from the blog Annuskám.

I was too hungry to take pictures !

Imádom az almás pitét!

Szeretnéd tudni a receptet?

There are two main ways to write recipes in Hungarian. Often you will read the in the 1st person plural (we) form. Other times you will find them in the more complicated 2nd person imperative (you).

I will write the recipe in both.

Hozzávalók (Ingredients)

500 gramm liszt (500 g / half a kg flour)

1 tojás (1 egg)

1 tojássárgája (1 egg yolk)

100 gramm porcukor (100 g powdered sugar)

6 gramm sütőpor (6 g baking powder – about half of a little packet)

250 gramm puha teavaj vagy margarin (100 g butter – take it out of fridge an hour before)

1/4 teáskanál só (1/4 teaspoon of salt)

70 gramm tejföl (70 g sour cream, I use dairy free, do not use double cream of milk instead!)

1,3 kilogram alma – reszelés után 1 kg (1,3 kilo of apples, 1 kilo after grating)

100 gramm cukor (100 g sugar)

fél teáskanál fahéj (half a teaspoon cinnamon)

fél citrom leve (juice of half a lemmon)

búzadara vagy aprószemű zabpehely (semolina or fine oat flakes)

Ezt a mennyiséget duplázhatod, ha sok almát szeretnél bele!

You can double up the amount if you want loads of apples in it!

1 tojássárgája (1 egg yolk)

Elkészítés (the preparation)

A hozzávalókból tésztát gyúrunk és betesszük a hűtőbe.
We knead the dough using the ingredients and put it in the fridge.
A hozzávalókból gyúrj tésztát és tedd be a hűtőbe!
Knead the dough using the ingredients and put it in the fridge.
Lereszeljük az almát.
We grate the apples.
Reszeld le az almát!
Grate the apples.
Kinyomkodjuk a levét (ezt megihatod 🙂 ).
Squeeze its juice (you can drink that 🙂 )
Nyomkodd ki a levét!
Squeeze its juice.
Hozzákeverjük a cukrot, fahéjat, citromlevet.
We mix it with the sugar, cinnamon, lemon juice.
Keverd hozzá a cukrot, fahéjat, citromlevet!
Mix it with the sugar, cinnamon, lemon juice.
A sütőt előmelegítjük 180 fokra.
We preheat the oven to 180 Celsius degrees.
Melegítsd elő a sütőt 180 fokra!
Preheat the oven to 180 Celsius degrees.
Egy kb. 30×40-es tepsit kijavazunk, kilisztezünk.
We spread butter and then flour in a baking tin, of the size about 30×40 cms (maybe smaller).
Vajazz ki és lisztezz ki egy kb. 30×40-es tepsit!
Spread butter and then flour in a baking tin, of the size about 30×40 cms (maybe.
Lisztet szórunk a nyújtódeszkára.
We spread some flour on the board.
Szórj lisztet a nyújtódeszkára!
Spread some flour on the board!
A tészta felét kinyújtjuk a tepsi méretére és a tepsibe helyezzük (előtte lazán feltekerjük a nyújtófára).
We roll half of the dough to the size of the tray and lay it in the tray (we roll it gently on your rolling pin beforehand).
Nyújtsd ki a tészta felét a tepsi méretére és helyezd a tepsibe (előtte lazán tekerd fel a nyújtófára!)
Roll half of the dough to the size of the tray and lay it in the tray (roll it gently on your rolling pin beforehand).
Megszórjuk darával.
Ráhelyezzük az alma tölteléket egyenletesen, majd a tészta másik felét is kinyújtjuk és a tetejére helyezzük.
Sprinkle with semolina. We put the apple filling on it evenly and and we roll the other half of the dough and place it on top.
Szórd meg darával!
Helyezd rá a tölteléket egyenletesen, majd a tészta másik felét is nyújtsd ki és helyezd a tetejére!
Sprinkle with semolina. Put the apple filling on it evenly and and roll the other half of the dough and place it on top.
Lekenjük a felvert tojással, sok helyen megszúrkodjuk villával és a sütőbe tesszük kb. fél órára.
We spread the bitten egg on top, prick it at many places with a fork and put it into the oven for about 30 minutes.
Kend le a felvert tojással, szúrkodd meg sok helyen villával és tedd a sütőbe kb. fél órára!
Spread bitten egg on top, prick it at many places with a fork and put it into the over for about 30 minutes.

Nyaralás vagy szabadság? Ünnep?!

Nyaralás vagy szabadság? Ünnep?!

Holiday

 

 

Magyarul a nyaralás és a szabadság nem ugyanaz. Hát még az ünnep. Ezeket a szavakat diákjaim gyakran nem jól használják.

 

A nyaralás:

Mindig nyáron van. A magyarok általában a Balatonon vagy a tengeren nyaralnak, de sokan szeretik a gyógyfürdőket és egyéb tavakat, folyókat is. Van olyan is, aki a nagyszülőkhöz megy nyaralni.

 

A szabadság:

Az év bármely napján lehet. Az ember ezen a napon a munka alól szabad. A szabadság lehet mindösszesen 1 nap is, de akár 2-3 hét is.

Aki szabadságon van, az nem dolgozik, viszont lehet, hogy otthon ül és nem nyaral.

 

Nyaralás vs szabadság:

Aki nyaral, az tehát elutazik pihenni. Bár még az is lehet, hogy a nyaraláson valaki dolgozik 2 koktél és egy kis úszás  között!

 

Aki szabadságra megy, az biztos, hogy nem dolgozik, de nem biztos, hogy nyaral. Főleg, ha a szabija nem nyáron van. Bár lehet télen is utazni, de az nem nyaralás.

 

 

Ünnep:

Az ünnep mindig egy olyan nap az évben, amit több ember együtt ünnepel.

Ünnepek: születésnap, névnap, Újév, Karácsony, nemzeti ünnepek (március 15., augusztus 20., október 6. stb.)

 

Nincs a magyar nyelvben “bank holiday“. Nálunk nemzeti ünnepek és munkaszüneti napok vannak. Egyes országokban a nőnap is munkaszüneti nap, de Magyarországon nem. Nem minden ünnep munkaszüneti nap tehát.

 

 

Szavak:

nyaralás – summer holiday

nyaral – to spend the holiday

nyaralni megy (valahová) – to go on holiday (somewhere else)

nyár – summer

szabadság – holiday, leave (no work)

szabadságon van – to be on holiday, to be on leave, to be out of office (may stay at home)

szabadságra megy – to take some time off, to go on leave, to go on holiday (does not mean spending holiday somewhere differen than home)

szabi – szabadság (szleng)

szabad – free

ünnep – holiday, feast, holy day (a special day that a group of people celebrates)

ünnepel – to celebrate

nemzeti ünnep – national holiday (we commemorate important days from our history)

munkaszüneti nap – bank holiday (a day when nobody works and shops are closed)

 

 

Állathangok magyarul – animal sounds in Hungarian

Állathangok

Animal sounds in Hungarian

 

 

 

 

Mit mond a macska? Mijaú!

Hogy csinál a kutya? Vau-vau

 

 

A következő táblázat bemutatja az állathangokat.

A kutya ugat. Azt mondja: vaú-vaú.

A malac röfög. Azt mondja: röff-röff.

Stb. Wink

 

 

 

 

 

BÚÉK! New Year in Hungary

This post is in 2 languages. Please consider, the English part is not a translation, but rather an explanation.

 

December 31. Szilveszter napja. A barátok a szilveszteri buliban találkoznak és itt köszöntik az Újévet. Persze sokan – főképp a családosok – otthon maradnak. Én is otthon leszek a férjemmel és a gyerekkel! 🙂

 

buek

learn-more-stamp-oldred

 

 

Continue to blogpost

Tengeri nyaralás – sea holiday

A tavaszról kezdő szinten írtam nektek. Most nézzük a nyarat középfokon.

Mégpedig egy tengeri nyaralást! Ki ne szeretne nyáron a tengerre utazni?

Te voltál idén nyaralni?

 

A 15 éves Eszter volt egy tengeri táborban (camp at the sea) és egy levelet írt haza szüleinek.

 

Tengeri nyaralás, sea holiday, Hungarian language online

 

Mielőtt elolvassuk a levelet, lássunk pár szót!

 

strandol – to bathe / to spend time on the beach

lubickol – to paddle

homokvár – sandcastle

tengerisün – sea-urchin

tengeri csillag – starfish

kagyló – shell

homokos / köves part – sandy / stony shore

matrac – sea mattress

bekeni magát naptejjel – to apply sunscreen on one’s skin

búvárszemüveg – goggles

búvárpipa – snorkel

lemerül (a víz alá) – to dive

leég – to get sunburnt

szunyókál – to take a nap

hőség – heat-wave

lebarnul – get suntanned

megmártózik – to go into the water for a short time

gombóc (fagylalt) – cone

 

Tengeri nyaralás, sea holiday, Hungarian language online

Nyugágy

 

learn-more-stamp-oldred

TOVÁBB A FOLYTATÁSHOZ, PRESS TO CONTINUE

Tavasz kezdőknek – spring for beginners

A tavasz hónapjai a március, április, május.

Tavasz Learn Hungarian online, magyar nyelv

 

A tavasz az egyik legszebb évszak, mert felébred a természet. Virágoznak a fák és nyílnak a virágok. Megjelennek a bogarak, rovarok, előjönnek az állatok.

 

Idén szokatlan a tavasz. A “szeszélyes április” helyett meleg, nyárias időnk volt, viszont a május hideg, esős, változékony. Szükségünk van esernyőre vagy esőkabátra, vastagabb ruhákra.

 

Márciusban megérkeztek a gólyák is. Fészkeikben tojásokat raktak és kikelnek a kis gólyák. A gólyafészkek általában magas villanypóznákon vagy kéményeken láthatóak.

tavasz gólyák, Learn Hungarian, magyar nyelv

 

Tavasszal szeretünk többet kint sétálni (ha süt a nap és szép az idő), de sajnos ilyenkor megjelenik az allergia is.

tavasz allergia, Learn Hungarian, magyar nyelv

 

Tanuljunk még néhány szót a tavaszról a folytatásban!

 

Halloween, Mindenszentek és Halottak napja

 

Egy kis szöveg szószedettel a szöveg végén.

A little text with word list at the end of it.

 

halottak napja

 

 

Halloween, Mindenszentek és Halottak napja

Egyre többen készítenek Magyarországon is töklámpást. Sokaknak ez jó murinak tűnik, míg másokat kifejezetten idegesít ez a tendencia, mert a Halloween nem magyar ünnep (akárcsak a Valentin nap).  A mi ünnepünk a Mindenszentek és a Halottak napja. A Halloween pártolók erre azt válaszolják: de hiszen nem egy napon vannak!

Nem, valóban. De ettől még igaz, ami igaz, hogy majmoljuk a nyugatot 🙂

 

Sokaknak ez a három ünnep összefolyik. Nem tesznek köztük nagy különbséget, pedig nem csak az időpontok mások, de az egyes hagyományok és a szertartások is.

learn-more-stamp-oldred

TOVÁBB A SZÖVEGHEZ, CONTINUE TO TEXT

Hány óra van? Mennyi az idő? 1. — What time is it? 1.

 

Először nézzük az időkifejezés könnyű módjait, utána a nehezebbeket! 🙂 /egy következő bejegyzésben/

First let’s see the easier ways of telling the time and then the more complicated ones 🙂 /in another post/

 

learn-more-stamp-oldred

CONTINUE TO BLOGPOST, TOVÁBB A BEJEGYZÉSHEZ

Milyen az idő? – What is the weather like?

Milyen az idő?
Most gyönyörű időnk van. 35 fok. Ez már túl jó… túl meleg… már olyan jó az idő, hogy szinte rossz! 🙂

 

What is the weather like?
We have a wonderful weather. 35 degrees Celsius. It is already too good…. too hot… the weather is already so good, that is is nearly bad! 🙂

 

Az időjelentése: 1. time, 2. weather!

 

Az időjárás jelentése: weather!

 

Nézzük, mit mondhatunk az időjárásról.
Let’s see what we can say about weather.

 

Időjárás magyarul, weather in Hungarian

 

learn-more-stamp-oldred

Tovább az időjáráshoz! – CONTINUE TO WEATHER

***VIDEÓ*** Hogy néz ki? Kezdőknek – What does he/she look like? Beginner Hungarian

Ebben az új videóban a kinézetről tanulunk. Hogy néz ki ez a kislány? Hogy néz ki ez a néni? Nem tudod, hogyan kell mondani? Segítek Neked! 🙂

 

In this new video we will learn about one’s look. What does this little girl look like? What does the lady look like? Don’t you know how to say that? I’ll help you! 🙂

 

Olvass tovább a videóhoz!

Read more for the video!

kinézet

learn-more-stamp-oldred

Tovább a videóhoz – CONTINUE TO VIDEO

Mit csinálsz hétfőn? És vasárnap? – Days of the week

A hét napjai:
hétfő
kedd
szerda
csütörtök   +    -n/-on/-en/-ön –>
péntek
szombat
vasárnap

1235664354

learn-more-stamp-oldred

Tovább a cikk folytatásához – CONTINUE READING

*** VIDEÓ *** Táncolhatnékom van – I have an irresistible urge to dance

 
Ahogy ígértem a magyar nyelvű bejegyzésben, készítettem egy videót a témához! Ennek a valódi címe Taníthatnékom van lett 🙂

 

As I promised in my blogpost written in Hungarian, I have made a video to this topic! Its real title became Taníthatnékom van – I have an irresistibel urge to teach 🙂

 

Kérlek, hogy kattints a YouTube jelre, mert igaz, hogy a YouTube lerontotta a minőségét, de blogbejegyzésbe ágyazva tovább romlik….
 
Please, click on the YouTube sign because it is true that YouTube reduced the quality of the video, but it is even worse pasted here into this blogpost….
 

Mögül – Mögött – Mögé —- The 3 directions of postpositions

In this post you will read about postpositions (for adverbs of place). This is rather a beginner topic but I posted it in intermediate as well.

The origin of the prefix post- if from Latin and means “after”, “behind”. Postpositions will always be in a sentence after the noun/pronoun that they modify. This role is taken by prepositions in English (pre- means “before”).

Each language is unique as to what they have more tools to express. Grammatically Hungarian has only two tenses: a past tense and a present tense (future is expressed with forms of present). Nothing special there. The interesting and important in a language is never what they cannot express (we could argue long if there is such a thing at all that there is sg. languages cannot express), but what they can. Would anyone say Hungarian is so simple just because it does not have so many tenses? I don’t think so 🙂

Our language cares more about several other things, for example, the 3 directions:

 

Honnan? – Where from?
Hol? – Where?
Hová?/Hova? – Where to?

And this is not different with the postpositions either:

Continue reading the post