Új videó: “Hogy vagy?” helyett

Hogy vagy?

Mi újság?

Mizu? Mizújs?

Mesélj! Mi van veled?

Mi a helyzet? Mi a pálya?

Hogy ityeg a fityeg?

 

Ezekről beszélek új videómban.

 

 

A videó a következő linken tekinthető meg:  https://youtu.be/ZjTVgVAiOkI

Advertisements

50% off discount – AKCIÓ!

DISCOUNT! AKCIÓ!
Pay your 1 month subscription to any of my tailored Hungarian e-mail language courses that comes with a live Skype lesson, and get 50% off the price in the second month!
All e-mail lessons are designed for your needs!

OPTION 1:
2 e-mail lessons + 30 minutes chat a week = 28 Euros — > 8 e-mails and 4 chats in a month = 112 Euros
50% off in the second month: ONLY 56 EUROS!

OPTION 2:
3 e-mail lessons + 30 minutes chat a week = 34 Euros — > 8 e-mails and 4 chats in a month = 136 Euros
50% off in the second month: ONLY 68 EUROS!

OPTION 3:
3 e-mail lessons + 20 minutes chat a week = 30 Euros — > 8 e-mails and 4 chats in a month = 120 Euros
50% off in the second month: ONLY 60 EUROS!

You can choose how many times you want your Skype lessons a week (20-30 minutes each time).

For more options:
https://hungarianonline.wordpress.com/2017/12/08/e-mail-lessons-learn-hungarian/

50 percent off

Egy kis magyar etikett 2.

 

 

 

4. Ki nyújt előbb kezet?

Who should offer to shake hands?

(kezet nyújt – to give, offer your hands, literally: to strech your arms towards the other person)

 

Az nyújt előbb kezet (az ajánlja fel a kezét kézfogásra), akinek előre köszöntek.

That person offers his/her hand who is greeted first.

A nő nyújt előbb kezet a férfinak. The woman offers her hand to a man.

A felnőtt nyújt kezet a gyereknek. An adult offers his/her hand to a child.

Az idős nyújt kezet a fiatalnak. The older person offers his/her hand to the younger person.

 

A kézcsók már divatjamúlt. Kissing one’s hand is old-fashioned.

 

 

Természetesen a 3. és a 4. szabály nincs kőbe vésve. Ma már vannak olyan helyzetek, amelyekben erre nem figyelnek. Régen emiatt megsértődtek volna, ma már nem valószínű.

The 3rd and 4th rules are not set in a stone. Today there may be situations when one might not pay attention to this. In the olden days people would be offended, but today it is not likely.

See the 3rd rule in the previous post.

 

 

5. Ki megy előre?

Who goes in first?

 

Ki megy be először egy ismert vagy egy ismeretlen helyre?

Ez picit vita is szokott lenni.

Who goes in to a known or unknown place first? This question may serve as the reason of some arguments.

 

A nő mindig minden ismert helyre előbb megy be. A férfi előre engedi.

The woman is the first to enter every known place. The man gives way to her.

 

Azonban ha a nő nem akar előre menni, akkor a férfi megy előre. Vannak olyan helyzetek, amikor ez a nő számára kellemetlen, esetleg fél előre menni.

But if the woman does not want to be the first to go in, then the man has to. There may be situations when being the first to enter a place is unpleasant for the woman or she is afraid.

 

Minden ismeretlen helyre a férfinak illik bemenni. Mi van, ha a kocsmában éppen verekednek? A férfi megvédi a nőt azáltal, hogy ő megy be előbb! 🙂

The man enters every unknown place first. What if there is a fight in the pub? The man protects the woman by going in first.

 

Aki kisgyerekkel van, azt illik előre engedni.

Idős személyt illik előre engedni.

It is good manners to let those go first who are with small children or who are old.

 

 

6. Kérlek / kérem, légy szíves / legyen szíves

When you ask for something use these words… please (informal and formal)

 

Folytatása következik.

To be continued.

 

Egy kis magyar etikett

Találkozáskor puszi vagy ölelés? Ki köszön előre? Mikor koccintunk?

Do you give a kiss or a hug when you meet somebody? Who should greet the other one first? When should we clink glasses?

 

 

legyszi

 

 

Egy kis magyar etikett

A quick guide to Hungarian etiquette

 

 

 

 

Click the button to read the whole post.

 

 

Continue reading

Lesson times or e-mail courses

Page is refreshed: https://hungarianonline.wordpress.com/new-lesson-times/

Nyaralás vagy szabadság? Ünnep?!

Nyaralás vagy szabadság? Ünnep?!

Holiday

 

 

Magyarul a nyaralás és a szabadság nem ugyanaz. Hát még az ünnep. Ezeket a szavakat diákjaim gyakran nem jól használják.

 

A nyaralás:

Mindig nyáron van. A magyarok általában a Balatonon vagy a tengeren nyaralnak, de sokan szeretik a gyógyfürdőket és egyéb tavakat, folyókat is. Van olyan is, aki a nagyszülőkhöz megy nyaralni.

 

A szabadság:

Az év bármely napján lehet. Az ember ezen a napon a munka alól szabad. A szabadság lehet mindösszesen 1 nap is, de akár 2-3 hét is.

Aki szabadságon van, az nem dolgozik, viszont lehet, hogy otthon ül és nem nyaral.

 

Nyaralás vs szabadság:

Aki nyaral, az tehát elutazik pihenni. Bár még az is lehet, hogy a nyaraláson valaki dolgozik 2 koktél és egy kis úszás  között!

 

Aki szabadságra megy, az biztos, hogy nem dolgozik, de nem biztos, hogy nyaral. Főleg, ha a szabija nem nyáron van. Bár lehet télen is utazni, de az nem nyaralás.

 

 

Ünnep:

Az ünnep mindig egy olyan nap az évben, amit több ember együtt ünnepel.

Ünnepek: születésnap, névnap, Újév, Karácsony, nemzeti ünnepek (március 15., augusztus 20., október 6. stb.)

 

Nincs a magyar nyelvben “bank holiday“. Nálunk nemzeti ünnepek és munkaszüneti napok vannak. Egyes országokban a nőnap is munkaszüneti nap, de Magyarországon nem. Nem minden ünnep munkaszüneti nap tehát.

 

 

Szavak:

nyaralás – summer holiday

nyaral – to spend the holiday

nyaralni megy (valahová) – to go on holiday (somewhere else)

nyár – summer

szabadság – holiday, leave (no work)

szabadságon van – to be on holiday, to be on leave, to be out of office (may stay at home)

szabadságra megy – to take some time off, to go on leave, to go on holiday (does not mean spending holiday somewhere differen than home)

szabi – szabadság (szleng)

szabad – free

ünnep – holiday, feast, holy day (a special day that a group of people celebrates)

ünnepel – to celebrate

nemzeti ünnep – national holiday (we commemorate important days from our history)

munkaszüneti nap – bank holiday (a day when nobody works and shops are closed)

 

 

Sokkal + -bb

One of the mistakes my students tend to make (almost all of them) is with adjectives.

When they want to say “a lot bigger” or “much smaller” they say “nagyon nagyobb, nagyon kisebb”, and this is incorrect.

The following picture shows you that the proper form here is “sokkal nagyobb, sokkal kisebb”.

 

Angela